Abstract | 第4-5页 |
摘要 | 第6-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-12页 |
Chapter Two Literature Review | 第12-20页 |
2.1 Translation Theories | 第12-16页 |
2.1.1 Translation Criterion | 第12-14页 |
2.1.2 Translation Process | 第14-16页 |
2.2 Cognitive Mechanism of Idiom | 第16-18页 |
2.3 Linguistic Adaptation of Idiom Translation | 第18-20页 |
Chapter Three Research Design and Implementation | 第20-23页 |
3.1 The Subject | 第20页 |
3.2 Methods of Data Collection | 第20-22页 |
3.3 Data Analysis Procedures | 第22-23页 |
Chapter Four Difficulties in Chinese Idiom Translation | 第23-47页 |
4.1 Analysis of Questionnaire Responses | 第24-27页 |
4.2 Three Aspects of Transformation Difficulties in Chinese Idiom Translation | 第27-47页 |
4.2.1 Transformation Difficulties of Culture | 第28-36页 |
4.2.1.1 Social Customs | 第30-32页 |
4.2.1.2 Living Experience | 第32-34页 |
4.2.1.3 Literary Works | 第34-36页 |
4.2.2 Transformation Difficulties of Language | 第36-41页 |
4.2.2.1 Range of Word Use | 第37-39页 |
4.2.2.2 Sentence Structure | 第39-41页 |
4.2.3 Transformation Difficulties of Way of Thinking | 第41-47页 |
4.2.3.1 Change from Concrete to Abstract | 第43-44页 |
4.2.3.2 Change from Fuzziness to Accuracy | 第44-47页 |
Chapter Five Conclusion | 第47-52页 |
5.1 Major Findings | 第47-48页 |
5.2 Suggestions | 第48-50页 |
5.3 Limitations | 第50-52页 |
Acknowledgments | 第52-53页 |
Bibliography | 第53-56页 |
Appendix Ⅰ | 第56-57页 |
Appendix Ⅱ | 第57-58页 |
Appendix Ⅲ | 第58-59页 |
Appendix Ⅳ | 第59-60页 |
Appendix Ⅴ | 第60-62页 |
攻硕期间取得的研究成果 | 第62-63页 |