Abstract | 第3页 |
摘要 | 第4-5页 |
Table of Contents | 第5-7页 |
目录 | 第7-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-19页 |
1.1 S. S. Van Dine and His The "Canary" Murder Case | 第9-10页 |
1.2 Chinese Translations of The "Canary" Murder Case | 第10-12页 |
1.3 Current Studies on Cheng Xiaoqing's Translation of The "Canary" Murder Case | 第12-16页 |
1.3.1 Cheng Xiaoqing | 第12-13页 |
1.3.2 Research Status quo of Cheng Xiaoqing's Translation of The "Canary"Murder Case | 第13-16页 |
1.4 Research Objectives of This Thesis | 第16-17页 |
1.5 Structure of This Thesis | 第17-19页 |
Chapter Two Theoretical Framework | 第19-30页 |
2.1 Itamar Even-Zohar's Polysystem Theory | 第19-23页 |
2.2 Gideon Toury's Translation norms | 第23-27页 |
2.3 Literary Translation and Polysystem | 第27-28页 |
2.4 Translation Norms and Strategies | 第28-30页 |
Chapter Three Socio-cultural Contexts of The "Canary" Murder Case andJinsique | 第30-39页 |
3.1 Background and Literary Status of The "Canary" Murder Case | 第30-32页 |
3.2 Socio-cultural Context of Cheng Xiaoqing's Jinsique | 第32-35页 |
3.3 Translated Literature in Modern Chinese Literary System | 第35-39页 |
Chapter Four Translation Norms and Strategies in Cheng Xiaoqing's Translation of The "Canary" Murder Case | 第39-77页 |
4.1 Translation norms in the Late Qing and Early ROC | 第39-47页 |
4.1.1 Preliminary Norms | 第39-44页 |
4.1.2 Initial Norms | 第44-46页 |
4.1.3 Operational Norms | 第46-47页 |
4.2 Translation Strategies and Methods in Cheng Xiaoqing's Translation of The"Canary" Murder Case | 第47-77页 |
4.2.1 Foreignization | 第47-60页 |
4.2.2 Domestication | 第60-64页 |
4.2.3 Reduction | 第64-69页 |
4.2.4 Addition | 第69-71页 |
4.2.5 Rewriting | 第71-77页 |
Chapter Five Conclusion | 第77-83页 |
References | 第83-87页 |
Acknowledgements | 第87-89页 |
Curriculum Vitae | 第89页 |