Abstract | 第5-7页 |
摘要 | 第8-12页 |
Introduction | 第12-22页 |
0.1 Background and Significance of the Research | 第12-14页 |
0.2 Research Issues and Innovation of the Thesis | 第14-16页 |
0.3 Previous Studies on the Translation of The Kite Runner | 第16-22页 |
Chapter One Philosophical Hermeneutics and Creative Treason | 第22-42页 |
1.1 From Author-centered to Reader-centered | 第22-27页 |
1.2 Some Core Concepts in Philosophical Hermeneutics | 第27-31页 |
1.2.1 Fore-structure of Understanding | 第27-28页 |
1.2.2 Historicity of Understanding and Prejudices | 第28-30页 |
1.2.3 Fusion of Horizons and Effective History | 第30-31页 |
1.3 Explanation of Creative Treason | 第31-35页 |
1.4 Reasonability of Creative Treason from the Perspective of Philosophical Hermeneutics | 第35-42页 |
Chapter Two Creative Treason in Li Jihong’s Translation of The Kite Runner on the Linguistic Level | 第42-60页 |
2.1 Omission of the Original Words or Expressions | 第42-47页 |
2.2 Amplification of the Original Message | 第47-51页 |
2.3 Application of Four-character Phrases | 第51-55页 |
2.4 Conversion of Narrators | 第55-60页 |
Chapter Three Creative Treason in Li Jihong’s Translation of The Kite Runner on the Cultural Level | 第60-76页 |
3.1 Replacement of Images in Religious Culture | 第61-65页 |
3.2 Transformation of Images in Material Culture | 第65-70页 |
3.3 Omission and Reduction of Politically Sensitive Terms | 第70-76页 |
Chapter Four Reasons for Li’s Creative Treason in Light of Philosophical Hermeneutics | 第76-84页 |
4.1 Decisive factor: Fore-structure of Understanding | 第76-79页 |
4.2 Objective Preconditions: Historicity of Understanding and Prejudice | 第79-81页 |
4.3 External Cause: in Consideration of Different Horizons | 第81-84页 |
Conclusion | 第84-88页 |
Bibliography | 第88-94页 |
Acknowledgements | 第94页 |