Abstract in English | 第5页 |
Abstract in Chinese | 第6-8页 |
Introduction | 第8-9页 |
Chapter One Interpreting Task Description | 第9-11页 |
1.1 Background Description | 第9-10页 |
1.2 Task Requirements | 第10-11页 |
Chapter TwoInterpreting Process Description | 第11-14页 |
2.1 Pre-task Preparation | 第11-12页 |
2.1.1 Collecting Relevant Materials in Advance | 第11页 |
2.1.2 Transforming Speech Recording into Transcript | 第11-12页 |
2.2 Interpreting Performance | 第12页 |
2.3 Feedbacks from Audience | 第12-14页 |
Chapter Three Problem Analysis | 第14-21页 |
3.1 Obstacles in Source Language Comprehension | 第14-17页 |
3.1.1 Insufficient Background Knowledge | 第14-15页 |
3.1.2 High Speed of Speaker’s Oral English | 第15-16页 |
3.1.3 Inaccurate Interpretation Caused by Obscure Comprehension | 第16-17页 |
3.2 Deficiencies in Target Language Expression | 第17-21页 |
3.2.1 Over-literal Interpretation | 第17-18页 |
3.2.2 Lack of Explanatory Interpretation | 第18-19页 |
3.2.3 Quality of Mandarin | 第19-21页 |
Chapter Four Solutions | 第21-25页 |
4.1 Improving Source Language Comprehension Level | 第21-23页 |
4.1.1 Building Pluralism in Background Knowledge | 第21-22页 |
4.1.2 Making Full Use of Resources at Hand | 第22页 |
4.1.3 Practicing Ability of Analytical Listening | 第22-23页 |
4.2 Enhancing Quality of Target Language Expression | 第23-25页 |
4.2.1 Applying Paraphrase | 第23页 |
4.2.2 Adding Explanatory Interpretation | 第23-24页 |
4.2.3 Improving Mandarin Pronunciation | 第24-25页 |
Conclusion | 第25-26页 |
Bibliography | 第26-27页 |
Appendix: Source Text & Target Text | 第27-64页 |
Acknowledgements | 第64页 |