logo
教育论文中心  教育论文中心   广告服务  广告服务   论文搜索  论文搜索   论文发表  论文发表   会员专区  会员专区   在线购卡   在线购卡   服务帮助  服务帮助   联系我们  联系我们   网站地图  网站地图   硕士论文  会员专区   博士论文
当前位置:教育论文中心首页--硕士论文--基于言语幽默概论的汉语言语幽默的英译研究--以《故事新编》原著及英译本为例
博硕论文分类列表
工业技术 交通运输 农业科学
生物科学 航空航天 历史地理
医学卫生 语言文字 环境科学
综合图书 政治法律 社会科学
马列主义、毛泽东思想 艺术
数理科学和化学 文学
天文学、地理科学 军事
文化科学、教育体育 经济
自然科学总论 哲学
查看更多分类
 
论文搜索
 
 
相关论文
金融发展水平、对外开放水平对湖南
关系人口学视角下高管流动与企业战
概念合成理论对情景喜剧《成长
《波特诺伊控诉》和《鬼作家》中
基于言语幽默概论汉语言语幽默
《人人都爱雷蒙德》中言语幽默
基于言语幽默概论情景喜剧幽默
城市地域文化在现代室内设计中
言语幽默概论视角探讨莫言小说《
从语法隐喻角度分析《雾都孤儿》
《牡丹亭》原著与“青春版”比较研
改编类动画对原著意象扩展与表现
穿越之旅:作品—文本—互文
基于言语幽默普遍理论言语幽默
鲁迅《故事新编人物对话研究
试论原著与影视剧改编得与失
同人作品著作权问题研究
论电视剧造型对原著人物形象再现
从文字到音乐悲剧阐释--小说与
从单一平面到多元立体--论古
从节选到原著:高中中长篇小说
从影视叙事风格看87版和201
多元系统视角下陈鸿璧翻译小说研究
新时期电影改编去精英化之路
延续·颠覆·再造--《红字》与《
张爱玲小说影视改编研究
张爱玲:从小说到电影--《倾城
新版电视剧《红楼梦》研究
英语文学原著作为高中英语教学泛读
香港时空下故事新编”--
汉语幽默文本研究--《猫
论《堂吉诃德》中言语幽默
幽默言语认知语用研究
叙事文体渊源与文体叙事力量-
“油滑”问题与《故事新编》小说艺
鲁迅《故事新编》与中国传统文化
《中西部故事新编》(前四篇)翻译
故事新编》之“新”阐释
论《故事新编》生命意识
中西文化原型与《故事新编
失魅镜像——解析影片《茉莉花开
言语幽默翻译--《二马》及其
神话隐喻与鲁迅启蒙思想研究--
故事新编》之“异”--《呐喊
物换星移下执着坚守--鲁迅、刘
诗心铸史--鲁迅《故事新编研究
故事新编文体研究
李碧华故事新编型小说研究
亦舒“故事新编”型小说研究
李碧华“故事新编”小说艺术研究
鲁迅《故事新编》神话系统研究
论《故事新编后现代主义研究
透视传统与正视现实--《故事新编
穿越时空幽会——鲁迅《故事新编
马克·吐温短篇小说中言语幽默
神话消解与超越——论《故事新编
反抗游戏--《故事新编》游戏化
超越时空契合--《故事新编》与
 
科目列表
市场营销 管理理论 人力资源
电子商务 社会实践 先进教育
伦理道德 艺术理论 环境保护
农村研究 交通相关 烟草论文
电子电气 财务分析 融资决策
电影艺术 国学论文 材料工程
语文论文 数学论文 英语论文
政治论文 物理论文 化学论文
生物论文 美术论文 历史论文
地理论文 信息技术 班主任
音乐论文 体育论文 劳技论文
自然论文 德育管理 农村教育
素质教育 三个代表 旅游管理
国际贸易 哲学论文 工商管理
证券金融 社会学 审计论文
会计论文 建筑论文 电力论文
水利论文 园林景观 农林学
中医学 西医学 心理学
公安论文 法学法律 思想汇报
法律文书 总结报告 演讲稿
物业管理 经济学 论文指导
计算机 护理论文 社会调查
军事论文 化工论文 财政税收
保险论文 物流论文 语言教育
教育教学 给水排水 暖通论文
结构论文 综合类别 硕士论文
博士论文    
 
 
基于言语幽默概论的汉语言语幽默的英译研究--以《故事新编》原著及英译本为例
 
     论文目录
 
Abbreviations第5-11页
摘要第11-12页
Abstract第12-13页
Chapter One Introduction第14-18页
    1.1 Research background第14-15页
    1.2 Research hypothesis第15-16页
    1.3 Research purpose第16页
    1.4 Thesis structure第16-18页
Chapter Two Literature Review第18-29页
    2.1 An overview of studies on verbal humor第18-22页
        2.1.1 Studies on verbal humor abroad第18-20页
        2.1.2 Studies on verbal humor in China第20-22页
    2.2 Studies on the translation of verbal humor第22-25页
        2.2.1 Studies on verbal humor translation abroad第22-23页
        2.2.2 Studies on verbal humor translation in China第23-25页
    2.3 Studies on Gushi Xinbian and its English version第25-27页
        2.3.1 Studies on Old Tales Retold abroad第25-26页
        2.3.2 Studies on Gushi Xinbian and its English version in China第26-27页
    2.4 Summary第27-29页
Chapter Three Theoretic Foundation第29-45页
    3.1 Semantic Script Theory of Verbal Humor (the SSTH)第29-30页
    3.2 General Theory of Verbal Humor (the GTVH)第30-36页
        3.2.1 The Knowledge Sources (the KRs)第32-35页
            3.2.1.1 Script opposition (SO)第32-33页
            3.2.1.2 Situation (SI)第33页
            3.2.1.3 Narrative strategy (NS)第33页
            3.2.1.4 Language (LA)第33-34页
            3.2.1.5 Logical mechanism (LM)第34-35页
            3.2.1.6 Target (TA )第35页
        3.2.2 Joke similarity metric第35-36页
    3.3 The extension of the GTVH in Chinese humorous texts第36-42页
        3.3.1 Surface parameters第36-40页
            3.3.1.1 Rhetorical devices第37-39页
            3.3.1.2 Language第39-40页
            3.3.1.3 Logical mechanism第40页
            3.3.1.4 The features in surface parameters第40页
        3.3.2 Deep parameters第40-42页
            3.3.2.1 Script opposition第41页
            3.3.2.2 Situation第41页
            3.3.2.3 Target第41页
            3.3.2.4 The features in deep parameters第41-42页
    3.4 Application of the GTVH and the extended theory第42-43页
    3.5 Summary第43-45页
Chapter Four Data Collection and Analysis第45-58页
    4.1 Criteria for data collection第45-46页
    4.2 The procedure of compiling the database第46-47页
    4.3 Results and data analysis第47-57页
        4.3.1 Data type in Gushi Xinbian第47-48页
        4.3.2 KRs reserved in Old Tales Retold第48-49页
        4.3.3 Humor generated by RD第49-52页
        4.3.4 Translation methods第52-55页
        4.3.5 The transformation forms of RD第55-57页
    4.4 Summary第57-58页
Chapter Five Case Study第58-97页
    5.1 Humor triggered by RD第58-83页
        5.1.1 Humor with shared RD第58-73页
            5.1.1.1 Simile第58-60页
            5.1.1.2 Hyperbole第60-62页
            5.1.1.3 Metaphor and Personification第62-64页
            5.1.1.4 Other rhetorical devices第64-73页
        5.1.2 Humor with specific RD第73-77页
        5.1.3 Humor with RD in the ST not in the TT第77-83页
    5.2 The transformation forms of RD第83-89页
        5.2.1 Homo-transformation第83-84页
        5.2.2 Hetero-transformation第84-87页
        5.2.3 Zero transformation第87-89页
    5.3 Translating methods of verbal humor with RD第89-95页
        5.3.1 Literal translation第89-90页
        5.3.2 Paraphrase第90-92页
        5.3.3 Synthesization第92-93页
        5.3.4 Omission第93-94页
        5.3.5 Substitution第94-95页
    5.4 Summary第95-97页
Chapter Six Conclusion第97-99页
    6.1 Research findings第97-98页
    6.2 Research limitations第98页
    6.3 Suggestions for further study第98-99页
Primary Sources第99页
Bibliography第99-104页
Appendix Ⅰ第104-106页
Appendix Ⅱ第106-107页
Acknowledgements第107页

 
 
论文编号BS2871253,这篇论文共107
会员购买按0.35元/页下载,共需支付37.45元。        直接购买按0.5元/页下载,共需要支付53.5元 。
我还不是会员,注册会员
会员下载更优惠!充值送钱!
我只需要这篇,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
 您可能感兴趣的论文
版权申明:本目录由www.jylw.com网站制作,本站并未收录原文,如果您是作者,需要删除本篇论文目录请通过QQ或其它联系方式告知我们,我们承诺24小时内删除。
 
 
| 会员专区 | 在线购卡 | 广告服务 | 网站地图 |
版权所有 教育论文中心 Copyright(C) All Rights Reserved
联系方式: QQ:277865656 或写信给我