Abstract | 第4-5页 |
摘要 | 第6-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-15页 |
1.1 Introduction to the Issue | 第11-12页 |
1.2 Purpose and Significance of this Study | 第12-14页 |
1.3 Research Questions | 第14-15页 |
Chapter Two History of Songs Translation | 第15-27页 |
2.1 Definition of Songs in China | 第15-17页 |
2.2 Chinese Translation in Czech Countries | 第17-19页 |
2.3 Translation of Chinese Songs or Poems in the West | 第19-21页 |
2.4 Foreign Song Translation in China | 第21-27页 |
Chapter Three Theories of Song Translation | 第27-35页 |
3.1 Nord's Translation Theory | 第28-29页 |
3.2 Low's Pentathlon Principle | 第29-30页 |
3.3 Qian's 3S Principle | 第30-33页 |
3.4 Translation and Cultural Identity | 第33-35页 |
Chapter Four Practical Part | 第35-95页 |
4.1 Methodology of Research | 第35-37页 |
4.2 Data and data analysis | 第37-95页 |
4.2.1 Analysis according to the Three Theories: Chinese to Czech | 第45-57页 |
4.2.2 Analysis according to the Three Theories: Chinese to English | 第57-65页 |
4.2.3 Analysis of the translation A | 第65-74页 |
4.2.4 Analysis of the translation Ac | 第74-84页 |
4.2.5 Analysis of the translation Aa | 第84-91页 |
4.2.6 Analysis of the translation Acc | 第91-95页 |
Chapter Five Conclusion | 第95-99页 |
5.1 Major Findings | 第95-97页 |
5.2 Limitations of the Study | 第97-99页 |
References | 第99-104页 |
Acknowledgements | 第104页 |