ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
ABSTRACT | 第8-9页 |
TABLE OF CONTENTS | 第9-12页 |
LISTS OF TABLES AND FIGURES | 第12-13页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第13-17页 |
·Research Background | 第13-14页 |
·The Significance of the Research | 第14-15页 |
·The Objective of the Research | 第15页 |
·Thesis Structure | 第15-17页 |
Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第17-23页 |
·Introduction to Shen Congwen and Biancheng | 第17-19页 |
·Introduction to the author--Shen Congwen | 第17-18页 |
·Introduction to Biancheng | 第18-19页 |
·The English Versions of Biancheng | 第19-20页 |
·Research on Biancheng Abroad and At Home | 第20-23页 |
·Researches on Biancheng abroad | 第20页 |
·Researches on Biancheng at home | 第20-23页 |
Chapter Three THEORETICAL BASIS: APPROACH TO TRANSLATION AS ADAPTATION AND SELECTION | 第23-30页 |
·Approach to translation as adaptation and selection | 第23-25页 |
·Overview of approach to translation as adaptation and selection | 第23页 |
·Development | 第23-25页 |
·Theoretical Framework and Main Contents of translation as adaptation and selection | 第25-30页 |
·Theoretical framework | 第25-27页 |
·Main contents | 第27-30页 |
·Translational eco- environment | 第27页 |
·Translator-centeredness | 第27-28页 |
·Adaptation/ Selection | 第28-29页 |
·Post-event penalty | 第29-30页 |
Chapter Four COMPARATIVE STUDY ON THE TWO ENGLISH VERSIONS OF BIANCHENG FROM THE PERSPECTIVE OF TRANSLATION AS ADAPTATION AND SELECTION | 第30-53页 |
·Gladys' and Kinkley's Adaptations to their Translational Eco-environments | 第30-37页 |
·Adaptation to the external translational eco-environment | 第30-32页 |
·Adaptations to Translators' Internal Eco-environment | 第32-35页 |
·Translators' adaptation to the bilingual and bicultural competence | 第32-34页 |
·Translators' adaptation to the motivation | 第34-35页 |
·Adaptations to text eco-environment | 第35-37页 |
·Translator's adaptation to source text | 第36页 |
·Translator's adaptation to previous target text | 第36-37页 |
·Gladys' and Kinkley's Selections of the two versions | 第37-52页 |
·Translators' selection of translation strategy | 第37-38页 |
·Translators' Adaptive Selection of Translation Method | 第38-52页 |
·Adaptive Selections in Linguistic Dimension | 第39-46页 |
·Adaptive Selections in Cultural Dimension | 第46-50页 |
·Adaptive selections in communicative dimension | 第50-52页 |
·Summary | 第52-53页 |
Chapter Five THE EVALUATION OF THE TWO VERSIONS | 第53-60页 |
·The Degree of Multidimensional Transformation | 第53-54页 |
·The Reader Feedback | 第54-58页 |
·Edition of publication | 第54-55页 |
·Analysis of the translated text | 第55页 |
·Result of acceptance | 第55-56页 |
·Review of the translation | 第56-58页 |
·Consignation of the client | 第58页 |
·Replacement of the translation | 第58页 |
·The Translator Quality | 第58-60页 |
Chapter Six CONCLUSION | 第60-62页 |
·Findings | 第60-61页 |
·Limitations | 第61页 |
·Future Suggestions | 第61-62页 |
WORKS CITED | 第62-65页 |
APPENDIX 攻读硕士学位期间发表的论文 | 第65-66页 |